Page D'Accueil
Recherche D'Image
Multi Recherche
Avancé
Messages
Nouveaux Articles
Liens
Aide
Canada Institute of Linguistics
Bookbag (138)
Login
Consultez la notice MARC
Titre
From other tongue to mother tongue: language communities in the...
Philippines take ownership for scripture translation, helped by Wycliffe's...
Rentrer
Lockhart, Doug.
# d'Appelle Local
WORDAlive, Fall 2009
Statut
Cet item est présentement en bibliothéque.
Séries
WORDAlive magazine.
Pages
p. 26-31
Information de Publication
Calgary, AB Wycliffe Canada. 2009
Code de Type/Jours
WAM-WORDAlive Magazine / Cet element peut circuler pour 7 Jours
Département
WAM-WORDAlive Magazine
Média
WAM-WORDAlive Magazine
Volume/Distribuer
Fall 2009 (27:3)
Sujets
Finallig New Testament--Philippines.
Mother tongue translators--Training of.
Ohlson, Dave and Joan.
Ohlson, Dave, Wycliffe Canada director.
Challiis, Meriam, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Translators Association of the Philippines (TAP)
Rinconada New Testament--Translating of.
Alliance Graduate School (AGS)--Manila, Philippines.
Awid, Justino "Boi", TAP director.
Barlig Scripture Society--Philippines.
Challoy, Doralyn, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Pinos-an, Veronica, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Northern Philippines Mother Tongue Translators Association (NPMTTA)
Buhi'nen New Testament--Translating of.
Borromeo, Nilo, Rinconada New Testament mother tongue translator.
Finallig Old Testament--Translating of.
Paratext (UBS Bible translation software)
Maree, Rundell (Canada) and Judi (U.S.), Wycliffe members, translators.
Description
Full subtitle: language communities in the Philippines take ownership for scripture translation, helped by Wycliffe's partner organizations.
Description
From other tongue to mother tongue: language
Page D'Accueil
Recherche D'Image
Multi Recherche
Avancé
Messages
Nouveaux Articles
Liens
Aide