Canada Institute of Linguistics
Add to Bookbag Place a Reserve Go Back

Consultez la notice MARC

Titre From other tongue to mother tongue: language communities in the...
Philippines take ownership for scripture translation, helped by Wycliffe's...
Rentrer Lockhart, Doug.
# d'Appelle Local WORDAlive, Fall 2009
Statut Cet item est présentement en bibliothéque.
Séries WORDAlive magazine.
Pages p. 26-31
Information de Publication Calgary, AB Wycliffe Canada. 2009
Code de Type/Jours WAM-WORDAlive Magazine / Cet element peut circuler pour 7 Jours
Département WAM-WORDAlive Magazine
Média WAM-WORDAlive Magazine
Volume/Distribuer Fall 2009 (27:3)
Sujets Finallig New Testament--Philippines.
Mother tongue translators--Training of.
Ohlson, Dave and Joan.
Ohlson, Dave, Wycliffe Canada director.
Challiis, Meriam, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Translators Association of the Philippines (TAP)
Rinconada New Testament--Translating of.
Alliance Graduate School (AGS)--Manila, Philippines.
Awid, Justino "Boi", TAP director.
Barlig Scripture Society--Philippines.
Challoy, Doralyn, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Pinos-an, Veronica, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Northern Philippines Mother Tongue Translators Association (NPMTTA)
Buhi'nen New Testament--Translating of.
Borromeo, Nilo, Rinconada New Testament mother tongue translator.
Finallig Old Testament--Translating of.
Paratext (UBS Bible translation software)
Maree, Rundell (Canada) and Judi (U.S.), Wycliffe members, translators.
 
Description Full subtitle: language communities in the Philippines take ownership for scripture translation, helped by Wycliffe's partner organizations.
Description From other tongue to mother tongue: language