Canada Institute of Linguistics
Remove from Bookbag Place a Reserve Go Back

Ve a el registro MARC

Título Solomon Islands: God's Word takes root: new era, new battles: Bible...
translation in the Solomon Islands advances, despite delays and setbacks.
Regreso Lockhart, Doug.
# de Llamada Local WORDAlive, Summer 2019
Posición Este articulo está disponible en la biblioteca.
Serie WordAlive magazine.
Paginas p. 6-11
Publicar Información Calgary, AB Wycliffe Canada. 2019
Tipo Número/Días WAM-WORDAlive Magazine / Este item puede circular para 7 Días
Departamento WAM-WORDAlive Magazine
Medio WAM-WORDAlive Magazine
Volúmenes/Publique Summer 2019 (37:1)
Sujetos Bible translation--Solomon Islands.
Solomon Islands--Bible translation.
Doku Bible--Translating of.
SITAG (Solomon Islands Translation Advisory Group)
Solomon Islands Translation Advisory Group (SITAG)
Unger, Paul and Cathy, CanIL alumni, Wycliffe Canada members, trainer/linguists.
Malango New Testament--Translating of.
Bible Translation and Literacy Partnership (BTLP), indigenous organization.
Van Andel, Andrew, SITAG director.
Brignall, Naaman and Lorae. Wycliffe Canada members.
Brignall, Naaman and Lorae. SITAG members.
Van Andel, Andrew (Canada) and Megan (U.S.), CanIL alumni, SITAG members.
Doku (Lengo) people (Solomon Islands)
Unger, Paul, Doku grammar and dictionary.
 
Descripción Solomon Islands: God's Word takes root: new era,