Title |
Solomon Islands: God's Word takes root: new era, new battles: Bible... translation in the Solomon Islands advances, despite delays and setbacks. |
Author(s) |
Lockhart, Doug. |
Local Call Num. |
WORDAlive, Summer 2019 |
Status |
This item is currently IN the library. |
Series |
WordAlive magazine.
|
Pages |
p. 6-11 |
Publishing Info |
Calgary, AB Wycliffe Canada. 2019 |
Loan Type/Days |
WAM-WORDAlive Magazine / This item may circulate for 7 Days |
Department |
WAM-WORDAlive Magazine |
Media |
WAM-WORDAlive Magazine |
Volume/Issue |
Summer 2019 (37:1) |
Subjects |
Bible translation--Solomon Islands. Solomon Islands--Bible translation. Doku Bible--Translating of. SITAG (Solomon Islands Translation Advisory Group) Solomon Islands Translation Advisory Group (SITAG) Unger, Paul and Cathy, CanIL alumni, Wycliffe Canada members, trainer/linguists. Malango New Testament--Translating of. Bible Translation and Literacy Partnership (BTLP), indigenous organization. Van Andel, Andrew, SITAG director. Brignall, Naaman and Lorae. Wycliffe Canada members. Brignall, Naaman and Lorae. SITAG members. Van Andel, Andrew (Canada) and Megan (U.S.), CanIL alumni, SITAG members. Doku (Lengo) people (Solomon Islands) Unger, Paul, Doku grammar and dictionary.
|
|
|
|