Canada Institute of Linguistics
Add to Bookbag Place a Reserve Go Back

View the MARC Record

Title Solomon Islands: God's Word takes root: new era, new battles: Bible...
translation in the Solomon Islands advances, despite delays and setbacks.
Author(s) Lockhart, Doug.
Local Call Num. WORDAlive, Summer 2019
Status This item is currently IN the library.
Series WordAlive magazine.
Pages p. 6-11
Publishing Info Calgary, AB Wycliffe Canada. 2019
Loan Type/Days WAM-WORDAlive Magazine / This item may circulate for 7 Days
Department WAM-WORDAlive Magazine
Media WAM-WORDAlive Magazine
Volume/Issue Summer 2019 (37:1)
Subjects Bible translation--Solomon Islands.
Solomon Islands--Bible translation.
Doku Bible--Translating of.
SITAG (Solomon Islands Translation Advisory Group)
Solomon Islands Translation Advisory Group (SITAG)
Unger, Paul and Cathy, CanIL alumni, Wycliffe Canada members, trainer/linguists.
Malango New Testament--Translating of.
Bible Translation and Literacy Partnership (BTLP), indigenous organization.
Van Andel, Andrew, SITAG director.
Brignall, Naaman and Lorae. Wycliffe Canada members.
Brignall, Naaman and Lorae. SITAG members.
Van Andel, Andrew (Canada) and Megan (U.S.), CanIL alumni, SITAG members.
Doku (Lengo) people (Solomon Islands)
Unger, Paul, Doku grammar and dictionary.
 
Resources Solomon Islands: God's Word takes root: new era,