Canada Institute of Linguistics
Add to Bookbag Place a Reserve

View the MARC Record

Title For their own: supported by Canadians, the Joola Kaasa people of Senegal...
translate God's Word for themselves through Wycliffe's Partners with...
Author(s) Seever, Janet.
Local Call Num. WORDAlive, Summer 2002
Status This item is currently IN the library.
Series WORDAlive magazine.
Pages p. 4-8
Publishing Info Calgary, AB Wycliffe Canada. 2002
Loan Type/Days WAM-WORDAlive Magazine / This item may circulate for 7 Days
Department WAM-WORDAlive Magazine
Media WAM-WORDAlive Magazine
Volume/Issue Summer 2002 (20:2)
Subjects Partners with Nationals (PwN), Wycliffe Canada program (prayer and giving)
Badji, Henri, mothertongue translator for Kaasa Scriptures.
Pan-Africa Christian College (PACC)--Nairobi, Kenya.
Diatta, Bernard, Kaasa speaker with Bible and linguistic training.
Diatta, Bernard, mothertongue translator for Kaasa Scriptures.
Scruggs, Terri, coordinator of the Partners with Nationals program.
Scruggs, Terri, Wycliffe Canada member.
Lipscombe, Janet, Kaasa project administrator.
Rand, Sharon, SIL member, Kaasa project administrator.
Joola-Kaasa people (Senegal, Africa)
 
Description Full subtitle: supported by Canadians, the Joola Kaasa people of Senegal translate God's Word for themselves through Wycliffe's Partners with Nationals program.
Resources For their own: supported by Canadians