Página Inicio
Bûsqueda Imagen
Bûsqueda Mûltiples
Avanzado
Mensajes
Nuevos Articulos
Conexiones
Ayuda
Canada Institute of Linguistics
Bookbag (0)
Login
Ve a el registro MARC
Título
For their own: supported by Canadians, the Joola Kaasa people of Senegal...
translate God's Word for themselves through Wycliffe's Partners with...
Regreso
Seever, Janet.
# de Llamada Local
WORDAlive, Summer 2002
Posición
Este articulo está disponible en la biblioteca.
Serie
WORDAlive magazine.
Paginas
p. 4-8
Publicar Información
Calgary, AB Wycliffe Canada. 2002
Tipo Número/Días
WAM-WORDAlive Magazine / Este item puede circular para 7 Días
Departamento
WAM-WORDAlive Magazine
Medio
WAM-WORDAlive Magazine
Volúmenes/Publique
Summer 2002 (20:2)
Sujetos
Partners with Nationals (PwN), Wycliffe Canada program (prayer and giving)
Badji, Henri, mothertongue translator for Kaasa Scriptures.
Pan-Africa Christian College (PACC)--Nairobi, Kenya.
Diatta, Bernard, Kaasa speaker with Bible and linguistic training.
Diatta, Bernard, mothertongue translator for Kaasa Scriptures.
Scruggs, Terri, coordinator of the Partners with Nationals program.
Scruggs, Terri, Wycliffe Canada member.
Lipscombe, Janet, Kaasa project administrator.
Rand, Sharon, SIL member, Kaasa project administrator.
Joola-Kaasa people (Senegal, Africa)
Descripción
Full subtitle: supported by Canadians, the Joola Kaasa people of Senegal translate God's Word for themselves through Wycliffe's Partners with Nationals program.
Descripción
For their own: supported by Canadians
Página Inicio
Bûsqueda Imagen
Bûsqueda Mûltiples
Avanzado
Mensajes
Nuevos Articulos
Conexiones
Ayuda