Canada Institute of Linguistics
Add to Bookbag Place a Reserve Go Back

Ve a el registro MARC

Título Why bother with that?: even among groups with existing churches, mother-...
tongue translations of God's Word are crucial.
Regreso Janke, Dwayne.
# de Llamada Local WORDAlive, May/Jul 1992
Posición Este articulo está disponible en la biblioteca.
Serie WORDAlive magazine.
Paginas p. 8-9, 14
Publicar Información Calgary, AB Wycliffe Canada. 1992
Tipo Número/Días WAM-WORDAlive Magazine / Este item puede circular para 7 Días
Departamento WAM-WORDAlive Magazine
Medio WAM-WORDAlive Magazine
Volúmenes/Publique May/Jul 1992 (10:3)
Sujetos Mother tongue translation.
Bozan, Paul, national translator for Wobe Scriptures, Cote d'Ivoire.
Ysug, Pablito, pastor, national translator for Caluyanun Scriptures, Philippines
Titrud, Kermit, language surveyor, translator, Caluya Island, Philippines.
Caluyanun New Testament--Philippines.
Early, Robert, Wycliffe New Zealand member.
Early, Robert, trainer of national translation teams, Vanuatu.
Bajju people--Northern Nigeria.
McKinney, Carol, SIL international anthropology consultant.
McKinney, Norris and Carol, SIL members, translators.
SIL, Wycliffe's sister field organization.
Jju New Testament--Northern Nigeria.
Jju language--Nigeria, Northern.
 
Descripción Why bother with that?: even among groups