Canada Institute of Linguistics
Add to Bookbag Place a Reserve Go Back

View the MARC Record

Title Seven translations multiplied from one: from the completed Central Cakchiquel...
New Testament, seven other translations in related dialects are being done...
Author(s)
Local Call Num. WORDAlive, Mar/Apr 1986
Status This item is currently IN the library.
Series WORDAlive magazine.
Pages p. 6-7
Publishing Info Calgary, AB Wycliffe Canada. 1986
Loan Type/Days WAM-WORDAlive Magazine / This item may circulate for 7 Days
Department WAM-WORDAlive Magazine
Media WAM-WORDAlive Magazine
Volume/Issue Mar/Apr 1986 (4:2)
Subjects Computer Assisted Dialect Adaptation (CADA) program.
Cakchiquel Multiple Translation Project.
Cakchiquel people--Guatemala.
Central Cakchiquel New Testament--Guatemala.
Eastern Cakchiquel New Testament--Guatemala.
Ruyan, Debora, national translator.
Canu, Mauro, national translator.
Carey, Tim, SIL member, translation supervisor.
King, Martha, SIL member, translation supervisor.
Powell, Patricia, SIL member, literature production and distribution supervisor.
Itzol, Maria Teresa, national literature production and distribution supervisor.
Ited, Maria Luisa, national literature production and distribution supervisor.
Aju, Juan Jose, national literature production and distribution supervisor.
Canu, Mauro, Cakchiquel Multiple Translation Project director.
Pedro, national translator.
Norberto, national literature production and distribution worker.
Damacio, national literature production and distribution worker.
Juan, national translator.
 
Description Full subtitle: from the completed Central Cakchiquel New Testament, seven other translations in related dialects are being done with the help of computer technology.
PDF only.
Resources Seven translations multiplied from one