Page D'Accueil
Recherche D'Image
Multi Recherche
Avancé
Messages
Nouveaux Articles
Liens
Aide
Canada Institute of Linguistics
Bookbag (125)
Login
Consultez la notice MARC
Titre
Seven translations multiplied from one: from the completed Central Cakchiquel...
New Testament, seven other translations in related dialects are being done...
Rentrer
# d'Appelle Local
WORDAlive, Mar/Apr 1986
Statut
Cet item est présentement en bibliothéque.
Séries
WORDAlive magazine.
Pages
p. 6-7
Information de Publication
Calgary, AB Wycliffe Canada. 1986
Code de Type/Jours
WAM-WORDAlive Magazine / Cet element peut circuler pour 7 Jours
Département
WAM-WORDAlive Magazine
Média
WAM-WORDAlive Magazine
Volume/Distribuer
Mar/Apr 1986 (4:2)
Sujets
Computer Assisted Dialect Adaptation (CADA) program.
Cakchiquel Multiple Translation Project.
Cakchiquel people--Guatemala.
Central Cakchiquel New Testament--Guatemala.
Eastern Cakchiquel New Testament--Guatemala.
Ruyan, Debora, national translator.
Canu, Mauro, national translator.
Carey, Tim, SIL member, translation supervisor.
King, Martha, SIL member, translation supervisor.
Powell, Patricia, SIL member, literature production and distribution supervisor.
Itzol, Maria Teresa, national literature production and distribution supervisor.
Ited, Maria Luisa, national literature production and distribution supervisor.
Aju, Juan Jose, national literature production and distribution supervisor.
Canu, Mauro, Cakchiquel Multiple Translation Project director.
Pedro, national translator.
Norberto, national literature production and distribution worker.
Damacio, national literature production and distribution worker.
Juan, national translator.
Description
Full subtitle: from the completed Central Cakchiquel New Testament, seven other translations in related dialects are being done with the help of computer technology.
PDF only.
Description
Seven translations multiplied from one
Page D'Accueil
Recherche D'Image
Multi Recherche
Avancé
Messages
Nouveaux Articles
Liens
Aide