Página Inicio
Bûsqueda Imagen
Bûsqueda Mûltiples
Avanzado
Mensajes
Nuevos Articulos
Conexiones
Ayuda
Canada Institute of Linguistics
Bookbag (62)
Login
Ve a el registro MARC
Título
From other tongue to mother tongue: language communities in the...
Philippines take ownership for scripture translation, helped by Wycliffe's...
Regreso
Lockhart, Doug.
# de Llamada Local
WORDAlive, Fall 2009
Posición
Este articulo está disponible en la biblioteca.
Serie
WORDAlive magazine.
Paginas
p. 26-31
Publicar Información
Calgary, AB Wycliffe Canada. 2009
Tipo Número/Días
WAM-WORDAlive Magazine / Este item puede circular para 7 Días
Departamento
WAM-WORDAlive Magazine
Medio
WAM-WORDAlive Magazine
Volúmenes/Publique
Fall 2009 (27:3)
Sujetos
Finallig New Testament--Philippines.
Mother tongue translators--Training of.
Ohlson, Dave and Joan.
Ohlson, Dave, Wycliffe Canada director.
Challiis, Meriam, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Translators Association of the Philippines (TAP)
Rinconada New Testament--Translating of.
Alliance Graduate School (AGS)--Manila, Philippines.
Awid, Justino "Boi", TAP director.
Barlig Scripture Society--Philippines.
Challoy, Doralyn, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Pinos-an, Veronica, Finallig Old Testament mother tongue translator.
Northern Philippines Mother Tongue Translators Association (NPMTTA)
Buhi'nen New Testament--Translating of.
Borromeo, Nilo, Rinconada New Testament mother tongue translator.
Finallig Old Testament--Translating of.
Paratext (UBS Bible translation software)
Maree, Rundell (Canada) and Judi (U.S.), Wycliffe members, translators.
Descripción
Full subtitle: language communities in the Philippines take ownership for scripture translation, helped by Wycliffe's partner organizations.
Descripción
From other tongue to mother tongue: language
Página Inicio
Bûsqueda Imagen
Bûsqueda Mûltiples
Avanzado
Mensajes
Nuevos Articulos
Conexiones
Ayuda